Outline / Source

解经的原则

第二系 列解经的基本原则

恢复本圣经
第一篇 恢复本圣经的翻译

读经:尼八8,约三16,七39,太十六18,十八6、15、19,提后二15,赛二八13

壹 新约圣经恢复本的翻译原则—尼八8:(李常受文集一九八六年第二册,主恢复中划时代的带领(一)—新路实行的异象与具体步骤,第六篇)

一 以华语中最通行的国语和合本为参照,尽力保留其语体、节奏以及人地名音译,各面的优美。(圣经恢复本简说)

二 以英语中所有权威译本以及华语中所有寻得的其它译本为参考:(圣经恢复本简说)

1 不但为得借鉴、启发,也为避免偏见、误断。(圣经恢复本简说)

2 凡较佳词句无不尽力采集。(圣经恢复本简说)

3 务求圣言中的启示,能在华语中,得到差异最少达意最准的发表。(圣经恢复本简说)

三 翻译圣经,除基于对圣经原文之明了外,也在于对圣言中神圣启示的认识—约三16,七39:(圣经恢复本简说)

1 历代圣徒对神圣启示的认识,也是基于他们所得之亮光,逐渐前进;本译本所根据者,乃此类认识之集大成。(圣经恢复本简说)

2 加上附注,可谓二千年来,各方圣徒对神圣启示认识之结晶,希望能继往又开来。(圣经恢复本简说)

四 圣经原文古卷之鉴定原则:(圣经恢复本简说)

1 最新发现或为时最古之古卷并非最为准确、可靠。(圣经恢复本简说)

2 任何一节或一段须考量之经文,均须根据其书及其章之上下文。(圣经恢复本简说)

3 并须比较其相同记载之经文,而作鉴定。(圣经恢复本简说)

贰 研读经文的新词句—太十六18,十八6、15、19:

一 以马太福音为例,与和合本相较,最少有三十一处重要的不同;其中至于较轻微的差异大约有一百多处—十六18,十八6、15、19:(李常受文集一九八六年第二册,主恢复中划时代的带领(一)—新路实行的异象与具体步骤,第八篇)

1 召会一词的由来—十六18。(李常受文集一九八六年第二册,主恢复中划时代的带领(一)—新路实行的异象与具体步骤,第六篇)

2 只在你和他之间─十八15。(李常受文集一九八六年第二册,主恢复中划时代的带领(一)—新路实行的异象与具体步骤,第六篇)

3 和谐一致─19节。(李常受文集一九八六年第二册,主恢复中划时代的带领(一)—新路实行的异象与具体步骤,第六篇)

4 “挂在他的脖子上,沉没在深海里”─6节。

二 凡难照原文语气表达者,均加解释。(圣经恢复本简说)

参 研读注解—提后二15:(圣经恢复本简说)

一 真理的启示、属灵的亮光、及生命的供应:(圣经恢复本简说)

1 基于历代圣徒对神圣启示逐渐前进的认识。(圣经恢复本简说)

2 二千年来各方圣徒对神圣启示认识的结晶。(圣经恢复本简说)

二 历史、地理和人物的解释。(圣经恢复本简说)

肆 研读主题、纲目:(圣经恢复本简说)

一 以史事为根据。(圣经恢复本简说)

二 以灵意为发表。(圣经恢复本简说)

伍 研读串珠—参赛二八13:(圣经恢复本简说)

一 不仅指引到相同的词句与史事。(圣经恢复本简说)

二 更根据属灵的启示、指引到有关的事物和经言。(圣经恢复本简说)